Siellä he ovat kätkettyinä vieraan maan multiin – nimet olisivat saaneet olla myös suomalaisin kirjaimin – elinajat ja kotipaikat myös – siellä on äitien ja isien rakkaita poikia… veljiä … nuoria aviomiehiä … nuoria isiä … sulhasia … kavereita … mukava naapurinpoika
Raudaskylän neuvostosotilaiden hautausmaiden muistomerkeissä on vainajien nimet vain venäläisin kirjaimin.
Nimet olisi pitänyt kirjoittaa myös suomalaisin kirjaimin.
Jokaisen sotilaan nimen perässä olisi pitänyt olla myös hänen elinaikansa sekä kotipaikkansa.
Myös vihollinen on läheinen.
Lisäksi eletään rauhan aikaa.
Kahdelle hautausmaalle vieraan maan multiin kätkettyjä sotilaita on Raudaskylän kylän kohdalla toisella puolen Ylivieska – Nivala maantietä 92 ja toisella puolen tietä, johon ovat haudatut vuonna 1944 kuolleet, vainajia on 27.
Siellä on nuoria aviomiehiä, pienten lasten isiä ja vähän isompien lasten isiä. Siellä on veli. Siellä on sulhasia ja poikaystäviä. Siellä on äitien ja isien rakkaita lapsia, nuoria aikuisia ja vähän vanhempia jo aikuistuneita. Siellä on äidin ja isän ainoa poika, ainokainen. Siellä on sukulaispoikia, ystäviä, kavereita, luokkakavereita, opiskelijakavereita ja –tuttuja. Siellä ovat mukavat naapurinpojat ja metsästyskaverit.
Muistomerkit kummallekin haudalle on pystytetty Raudaskylän kylätoimikunnan aloitteesta. Kustannuksista on vastannut Venäjän suurlähetystö.